碧天连野色,微雨湿蒿藜。
鸟影松间没,蝉声柳外嘶。
寺僧张远盖,田父把轻犁。
逸趣纷纷入,都堪作画题。
碧天连野色,微雨湿蒿藜。
鸟影松间没,蝉声柳外嘶。
寺僧张远盖,田父把轻犁。
逸趣纷纷入,都堪作画题。
碧蓝的天空与旷野之色相连,
细雨打湿了蒿草和藜草。
鸟影隐没在松林之间,
蝉声在柳树外嘶鸣。
寺里的僧人撑开了远行的伞,
田间的老农扶着轻便的犁。
闲逸的情趣纷纷映入眼帘,
全都可以入画。
Azure sky merges with the colors of the wild;
A fine rain dampens the wormwood and goosefoot.
Birds' shadows vanish among the pines;
Cicadas' cries shrill beyond the willows.
A temple monk opens a distant umbrella;
A farmer grasps a light plow.
Leisurely delights enter my view one after another,
All worthy to be themes for painting.
描绘平原雨后田园和谐画卷。
诗中各安其位的景象,暗含了自然与社会治理的和谐理想。
描绘夏日雨后田园的清新景致与闲适生活
野色 · 蒿藜 · 逸趣 · 画题 · 连 · 湿
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理