湖上风高动白𬞟,暂延清景此逡巡。
隔年违别成何事,半夜相看似故人。
蟾向静中矜爪距,兔隈明处弄精神。
嫦娥老大应惆怅,倚泣苍苍桂一轮。
湖上风高动白𬞟,暂延清景此逡巡。
隔年违别成何事,半夜相看似故人。
蟾向静中矜爪距,兔隈明处弄精神。
嫦娥老大应惆怅,倚泣苍苍桂一轮。
湖上风急,吹动了白萍。
我暂且停留,在此清幽景致中徘徊。
隔年的离别造成了什么?
半夜相对而看,你宛如故人。
蟾蜍在幽静处矜持地展示爪距,
玉兔在明亮处卖弄它的精神。
嫦娥年纪老大应当感到惆怅,
倚靠着苍茫的桂树,对着一轮明月哭泣。
High wind on the lake stirs the white duckweed.
I linger here, enjoying this clear scene with heed.
What has our year-long separation brought to light?
At midnight, gazing, you seem an old friend in sight.
The toad in stillness shows its claws with pride.
The hare in brightness plays, with vigor supplied.
The aging Chang'e must feel sorrow and pain,
Leaning to weep by the vast, laurel moon, her domain.
罗隐中秋咏月,寄托身世之感。
诗人与月的对话,实为对自我存在与时间流逝的深刻认知。
描绘湖上望月时引发的时光流逝之感和对神话人物的惆怅联想
风高 · 清景 · 半夜 · 故人 · 老大 · 倚泣
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理