吴塞当时指此山,吴都亡后绿孱颜。
岭梅乍暖残妆恨,沙鸟初晴小队闲。
波阔鱼龙应混杂,壁危猿狖奈奸顽。
会将一副寒蓑笠,来与渔翁作往还。
吴塞当时指此山,吴都亡后绿孱颜。
岭梅乍暖残妆恨,沙鸟初晴小队闲。
波阔鱼龙应混杂,壁危猿狖奈奸顽。
会将一副寒蓑笠,来与渔翁作往还。
吴国边塞当年就指此山,
吴都灭亡后它依旧青翠巍然。
山岭梅花初暖,似含残妆之恨,
沙洲鸥鸟初晴,小队悠闲自在。
波涛广阔,鱼龙理应混杂其中,
崖壁高危,猿猴狡猾无可奈何。
终将备好一副御寒的蓑衣斗笠,
来与江上渔翁相伴往来。
This mountain was once called the Wu frontier.
After Wu's fall, it remains verdant and steep.
Plum blossoms on the ridge, warm yet resent their fading beauty.
Sandbirds in the clearing sun, their small flocks at leisure.
Wide waves must mix fish and dragons together.
Precipitous cliffs, how can cunning apes be dealt with?
I shall take a set of cold coir cloak and hat,
To come and go with the old fisherman.
罗隐咏西塞山,借古吴兴亡抒怀。
自然山水见证权力博弈的虚无,导向对历史周期的超然认同。
借西塞山历史变迁与自然景象,抒发朝代兴亡之慨与归隐江湖之志。
吴都亡 · 残妆恨 · 渔翁
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理