下压重泉上千仞,香云结梦西风紧。
纵有精灵得往来,狖轭鼯轩亦颠陨。
岚光双双雷隐隐,愁为衣裳恨为鬓。
暮洒朝行何所之,江边日月情无尽。
珠零冷露丹堕枫,细腰长脸愁满宫。
人生对面犹异同,况在千岩万壑中。
下压重泉上千仞,香云结梦西风紧。
纵有精灵得往来,狖轭鼯轩亦颠陨。
岚光双双雷隐隐,愁为衣裳恨为鬓。
暮洒朝行何所之,江边日月情无尽。
珠零冷露丹堕枫,细腰长脸愁满宫。
人生对面犹异同,况在千岩万壑中。
下压着重重深渊上达千仞高峰
香云凝结成梦西风正紧
纵使有精灵能够在此往来
猿轭鼯车也会颠簸陨落
成双的山岚微光隐隐雷声
愁绪作衣裳憾恨作鬓发
暮雨朝行要前往何处
江边的日月寄托着无尽情思
露珠零落如冷泪枫叶红如丹堕
细腰长脸的女子愁绪布满宫闱
人生面对面尚且见解不同
何况置身于这千岩万壑之中
Crushing deep springs below, towering thousands of feet above
Fragrant clouds weave dreams as the west wind tightens.
Even if spirits could come and go here
Monkey carts and flying squirrels would tumble and fall.
Mist-glows in pairs, thunder rumbles faintly
Sorrow is my garment, regret my hair.
Where to go, wandering at dusk, traveling at dawn?
By the river, sun and moon, emotion is endless.
Pearls scatter in cold dew, cinnabar maples fall
Slender waists, long faces, sorrow fills the palace.
Face to face in life, views still differ
How much more amidst a thousand cliffs and myriad ravines?
罗隐借巫山险峻,抒写人生愁绪与认知隔阂。
以自然奇险为镜,映射出人际认知在复杂地形中的巨大分野。
描绘巫山险峻高耸的壮丽景象,抒发人生际遇难测的深沉感慨。
巫山 · 颠陨 · 愁恨 · 异同 · 人生
本诗为乐府诗(杂言古诗),押平声韵。
东山书院编辑整理