晚泊宿松

作者:罗隐(唐) 体裁:五言古诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
罗隐作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

解缆随江流,晚泊古淮岸。

jiě lǎn suí jiāng liú, wǎn bó gǔ huái àn。

ㄐㄧㄝˇ ㄌㄢˇ ㄙㄨㄟˊ ㄐㄧㄤ ㄌㄧㄡˊ, ㄨㄢˇ ㄅㄛˊ ㄍㄨˇ ㄏㄨㄞˊ ㄢˋ。

归云送春和,繁星丽云汉。

guī yún sòng chūn hé, fán xīng lì yún hàn。

ㄍㄨㄟ ㄩㄣˊ ㄙㄨㄥˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄜˊ, ㄈㄢˊ ㄒㄧㄥ ㄌㄧˋ ㄩㄣˊ ㄏㄢˋ。

春深胡雁飞,人喧水禽散。

chūn shēn hú yàn fēi, rén xuān shuǐ qín sàn。

ㄔㄨㄣ ㄕㄣ ㄏㄨˊ ㄧㄢˋ ㄈㄟ, ㄖㄣˊ ㄒㄩㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄣˊ ㄙㄢˋ。

仰君邈难亲,沈思夜将旦。

yǎng jūn miǎo nán qīn, shěn sī yè jiāng dàn。

ㄧㄤˇ ㄐㄩㄣ ㄇㄧㄠˇ ㄋㄢˊ ㄑㄧㄣ, ㄕㄣˇ ㄙ ㄧㄝˋ ㄐㄧㄤ ㄉㄢˋ。

白话文翻译

解开缆绳,顺着江流飘荡,

傍晚停泊在古老的淮河岸边。

归去的云送来春天的和暖,

繁多的星星使银河更显华丽。

春意已深,胡地的雁群飞过,

人声喧闹,水鸟惊散。

仰望您(或指君主/理想)遥远难以亲近,

沉思直到夜晚将尽,天将破晓。

英文翻译

Untie the cable, follow the river's flow,

At dusk moor by the ancient Huai River's bank.

Returning clouds escort spring's warmth,

Myriad stars adorn the Milky Way.

Deep in spring, northern geese fly,

Human clamor scatters waterfowl.

I look up to you, distant and hard to approach,

Lost in thought as night approaches dawn.

创作背景

罗隐晚泊抒怀,写旅途孤寂与对君王的疏离感。

深度解构

仰望权威而不得亲近,折射出精英阶层在权力结构中的认知困境。

诗意解析

诗意概括

诗人夜泊淮岸,描绘江畔春深景色,抒发对远方友人的思念与孤寂之情。

本诗关键词

晚泊 · 归云 · 春深 · 沉思

《晚泊宿松》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: 江流 · 胡雁 · 繁星

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平平,仄仄仄平仄。
平平仄平○,平平仄平仄。
平○平仄平,平平仄平仄。
仄平仄○○,○○仄○仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

罗隐生平简介

罗隐(833-910),本名横,字昭谏,杭州新城(今浙江富阳)人,唐末五代著名诗人、文学家。他生于晚唐,历经黄巢之乱与五代更迭,以屡试不第的坎坷经历和尖锐犀利的讽喻诗文闻名于世。其作品多抒发怀才不遇的愤懑与对社会现实的批判,在晚唐文坛独树一帜,被誉为“江东才子”。

浏览罗隐全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理