台城

作者:罗隐(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
罗隐作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

水国春常在,台城夜未寒。

shuǐ guó chūn cháng zài, tái chéng yè wèi hán。

ㄕㄨㄟˇ ㄍㄨㄛˊ ㄔㄨㄣ ㄔㄤˊ ㄗㄞˋ, ㄊㄞˊ ㄔㄥˊ ㄧㄝˋ ㄨㄟˋ ㄏㄢˊ。

丽华承宠渥,江令捧杯盘。

lì huá chéng chǒng wò, jiāng lìng pěng bēi pán。

ㄌㄧˋ ㄏㄨㄚˊ ㄔㄥˊ ㄔㄨㄥˇ ㄨㄛˋ, ㄐㄧㄤ ㄌㄧㄥˋ ㄆㄥˇ ㄅㄟ ㄆㄢˊ。

宴罢明堂烂,诗成宝炬残。

yàn bà míng táng làn, shī chéng bǎo jù cán。

ㄧㄢˋ ㄅㄚˋ ㄇㄧㄥˊ ㄊㄤˊ ㄌㄢˋ, ㄕ ㄔㄥˊ ㄅㄠˇ ㄐㄩˋ ㄘㄢˊ。

兵来吾有计,金井玉钩栏。

bīng lái wú yǒu jì, jīn jǐng yù gōu lán。

ㄅㄧㄥ ㄌㄞˊ ㄨˊ ㄧㄡˇ ㄐㄧˋ, ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄥˇ ㄩˋ ㄍㄡ ㄌㄢˊ。

白话文翻译

江南水乡春天常在,

台城的夜晚尚未寒冷。

张丽华承受着深厚恩宠,

江总捧着酒杯食盘。

宴席散后宫殿依然灿烂,

诗篇写成时宝烛已残。

敌军若来我自有计策,

(不过是)跳入金井抓住玉栏杆。

英文翻译

In the riverland, spring seems eternal;

In Terrace City, night is not yet cold.

Lady Lihua receives lavish favor;

Minister Jiang holds cup and tray.

Feast ends, the hall still splendid;

Poems done, precious torches gutter.

When troops arrive, I have a plan:

The golden well with jade railings.

创作背景

咏南朝陈后主荒淫亡国旧事。

深度解构

以历史兴亡为镜,揭示统治者在权力博弈中认知短视的必然结局。

诗意解析

诗意概括

借南朝陈后主宴饮亡国旧事,讽喻晚唐统治者沉溺享乐、不修武备的危机

本诗关键词

宴罢 · 兵来 · 承宠渥 · 诗成 · 春常在

《台城》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 宴饮 · 咏史

情感: 惆怅 · 沉郁 · 忧愤

意象: 明堂 · 金井 · 水国 · 台城 · 玉钩栏 · 宝炬

语气: 典雅 · 婉约 · 讽喻

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

罗隐生平简介

罗隐(833-910),本名横,字昭谏,杭州新城(今浙江富阳)人,唐末五代著名诗人、文学家。他生于晚唐,历经黄巢之乱与五代更迭,以屡试不第的坎坷经历和尖锐犀利的讽喻诗文闻名于世。其作品多抒发怀才不遇的愤懑与对社会现实的批判,在晚唐文坛独树一帜,被誉为“江东才子”。

浏览罗隐全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理