水国春常在,台城夜未寒。
丽华承宠渥,江令捧杯盘。
宴罢明堂烂,诗成宝炬残。
兵来吾有计,金井玉钩栏。
水国春常在,台城夜未寒。
丽华承宠渥,江令捧杯盘。
宴罢明堂烂,诗成宝炬残。
兵来吾有计,金井玉钩栏。
江南水乡春天常在,
台城的夜晚尚未寒冷。
张丽华承受着深厚恩宠,
江总捧着酒杯食盘。
宴席散后宫殿依然灿烂,
诗篇写成时宝烛已残。
敌军若来我自有计策,
(不过是)跳入金井抓住玉栏杆。
In the riverland, spring seems eternal;
In Terrace City, night is not yet cold.
Lady Lihua receives lavish favor;
Minister Jiang holds cup and tray.
Feast ends, the hall still splendid;
Poems done, precious torches gutter.
When troops arrive, I have a plan:
The golden well with jade railings.
咏南朝陈后主荒淫亡国旧事。
以历史兴亡为镜,揭示统治者在权力博弈中认知短视的必然结局。
借南朝陈后主宴饮亡国旧事,讽喻晚唐统治者沉溺享乐、不修武备的危机
宴罢 · 兵来 · 承宠渥 · 诗成 · 春常在
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理