梁王兔苑荆榛里,炀帝鸡台梦想中。
只觉惘然悲谢傅,未知何以报文翁。
生灵不幸台星拆,造化无情世界空。
划尽寒灰始堪叹,满庭霜叶一窗风。
梁王兔苑荆榛里,炀帝鸡台梦想中。
只觉惘然悲谢傅,未知何以报文翁。
生灵不幸台星拆,造化无情世界空。
划尽寒灰始堪叹,满庭霜叶一窗风。
梁王的兔苑埋没在荆棘丛中。
隋炀帝的鸡台只存在于梦想里。
只感到惘然,为谢安的遭遇悲伤。
不知该如何报答像文翁那样的恩师。
百姓不幸,因为朝廷的栋梁之星陨落。
造化弄人,天地间一片空虚。
拨尽寒冷的灰烬才开始慨叹。
满院都是经霜的树叶,一窗寒风。
King of Liang's Rabbit Garden lies buried in thorns.
Emperor Yang's Cock Terrace exists only in dreams.
I only feel bewildered, grieving for Xie An.
I know not how to repay a mentor like Wen Weng.
Living beings suffer as the ministerial stars are torn apart.
Creation is heartless, the world is empty.
Only after scraping through the cold ashes can one sigh.
The courtyard full of frosted leaves, the wind at the window.
罗隐感怀历史兴衰与个人际遇。
面对历史周期与造化无情,诗人的反思触及了存在性认知。
借梁王兔苑、隋炀帝鸡台的荒废,抒发对贤臣逝去、生灵不幸的悲叹,表达对世事无常、功业成空的怅惘。
荆榛 · 寒灰 · 台星
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理