危梁枕路岐,驻马问前时。
价自友朋得,名因妇女知。
直须论运命,不得逞文词。
执戟君乡里,荣华竟若为。
危梁枕路岐,驻马问前时。
价自友朋得,名因妇女知。
直须论运命,不得逞文词。
执戟君乡里,荣华竟若为。
高耸的桥梁横跨在岔路口。
我驻马询问过往的旧事。
声价因朋友的赏识而获得,
名声却因妇女的传播而知晓。
如今只该谈论命运时运,
不能再逞弄文采辞章。
执戟守卫在你的故乡,
往日的荣华富贵究竟成就了什么?
A perilous bridge lies across the forked road.
I halt my horse and ask about times past.
My worth was recognized by friends,
My fame spread through women's tales.
One must speak of fate and fortune,
Not merely flaunt literary talent.
You, a halberdier in your hometown,
What has all your glory and wealth amounted to?
罗隐过升仙桥,借司马相如事抒怀。
借古讽今,揭示了声名与现实成就间的认同落差。
借过升仙桥的感慨,讽刺功名荣华如过眼云烟,命运不由文才决定。
运命 · 荣华 · 文词
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理