宰邑惭良术,为文愧壮图。
纵饶长委命,争奈渐非夫。
杯酒有时有,乱罹无处无。
金庭在何域,回首一踟蹰。
宰邑惭良术,为文愧壮图。
纵饶长委命,争奈渐非夫。
杯酒有时有,乱罹无处无。
金庭在何域,回首一踟蹰。
治理城邑,惭愧自己缺乏良策。
撰写文章,羞愧自己辜负了宏图。
纵然长久以来听任命运安排,
怎奈何自己渐渐不似大丈夫。
杯中美酒尚能偶尔得到,
战乱灾祸却无处不在。
那理想的金庭仙境在何方?
回首望去,只能独自徘徊踌躇。
Governing a town, I'm ashamed of my poor skill.
Writing essays, I feel unworthy of grand plans.
Even if I resign myself to fate for long,
How can I bear to become less of a man?
Wine is sometimes available,
But chaos and suffering are everywhere.
Where is the golden court?
I look back, hesitating.
罗隐屡试不第,晚年任县令所作。
诗人对自身治理能力的反思,体现了精英对现实周期的无力感。
诗人秋夜自省仕途失意,感慨乱世无处安身,表达对理想归宿的迷茫与徘徊。
委命 · 非夫 · 踟蹰
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理