淮王高䜩动江都,曾忆狂生亦坐隅。
九里楼台牵翡翠,两行鸳鹭踏真珠。
歌听丽句秦云咽,诗转新题蜀锦铺。
惆怅晋阳星拆后,世间兵革地荒芜。
淮王高䜩动江都,曾忆狂生亦坐隅。
九里楼台牵翡翠,两行鸳鹭踏真珠。
歌听丽句秦云咽,诗转新题蜀锦铺。
惆怅晋阳星拆后,世间兵革地荒芜。
淮南王盛大的宴会轰动江都,
曾记得我这狂生也曾陪坐一隅。
九里楼台如翡翠相连,
两行鸳鸯鹭鸟仿佛踩着珍珠。
歌声听到佳句令秦云凝咽,
诗作转换新题似蜀锦铺陈。
令人惆怅的是晋阳星宿分裂之后,
世间战火连绵,土地一片荒芜。
The Prince of Huai's grand feast stirred Jiangdu.
I recall the wild scholar also sat aside.
For miles, towers linked like emerald jade.
Two rows of waterfowl trod on pearls, a stride.
Songs held fine lines, Qin clouds seemed to choke.
Poems turned new themes, Shu brocade unfurled.
Melancholy, after Jinyang's star was split.
The world is filled with war, lands desolate.
罗隐借古讽今,写江都昔盛今衰。
以历史周期为镜,映射当下治理失效后的荒芜景象。
追忆江都昔日繁华宴饮,对比当下战乱荒芜的惆怅之作
高宴 · 狂生 · 荒芜 · 晋阳 · 江都 · 云咽
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理