潮平远岸草侵沙,东晋衰来最可嗟。
庾舅已能窥帝室,王都还是预人家。
山寒老树啼风曲,泉暖枯骸动芷牙。
欲起九原看一遍,秦淮声急日西斜。
潮平远岸草侵沙,东晋衰来最可嗟。
庾舅已能窥帝室,王都还是预人家。
山寒老树啼风曲,泉暖枯骸动芷牙。
欲起九原看一遍,秦淮声急日西斜。
潮水平静,远处岸边的草蔓延侵向沙地,
东晋的衰亡最令人叹息。
庾亮(国舅)已能窥伺帝室,
王都终究也成了寻常人家的居所。
寒山中老树在风里发出悲鸣,
温暖的泉水让枯骨旁长出芷草嫩芽。
真想从九原之下起身看个遍,
秦淮河的水声急促,夕阳西斜。
Tide calms, distant shore, grass encroaches on sand,
The decline of Eastern Jin is most lamentable.
Yu the uncle-in-law already could spy on the imperial house,
The royal capital still anticipates an ordinary family's fate.
Cold mountains, old trees wail a tune of the wind,
Warm springs stir withered bones, sprouting angelica buds.
I wish to rise from the underworld to take one look around,
The Qinhuai's sounds grow urgent as the sun slants west.
罗隐凭吊六朝古都建康。
借东晋旧事,反思权力治理失控的必然代价。
借建康(南京)山水景象抒发对东晋衰亡的历史感慨,以自然意象暗喻王朝更迭与人事沧桑。
东晋衰 · 帝室 · 秦淮 · 九原 · 日西斜
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理