萧萧檐雪打窗声,因忆江东阮步兵。
两信海潮书不达,数峰稽岭眼长明。
梅繁几处垂鞭看,酒好何人倚槛倾。
会待与君开秫瓮,满船般载镜中行。
萧萧檐雪打窗声,因忆江东阮步兵。
两信海潮书不达,数峰稽岭眼长明。
梅繁几处垂鞭看,酒好何人倚槛倾。
会待与君开秫瓮,满船般载镜中行。
檐上积雪萧萧,敲打着窗棂作响,
因而想起江东的阮籍。
托付海潮的两封信未能送达,
稽山数峰长久地明亮在眼前。
几处梅花繁盛,我停下马鞭观赏,
美酒虽好,又能与谁倚栏共饮?
定要等待与你共开那坛秫酒,
载满一船,在如镜的水面上航行。
Soughing, eaves-snow taps the window pane,
Recalling Ruan Ji east of the river.
Twice sent by tide, my letters never reached;
The Kuaiji peaks remain bright before my eyes.
At lush plum spots, I rein in to gaze;
Fine wine—but who leans on rails to share it?
I'll wait to open sorghum wine with you,
Sailing a laden boat on mirror-like waters.
罗隐冬夜怀友,以阮籍自比,抒孤寂。
通过空间阻隔的博弈,凸显对纯粹精神认同的向往。
诗人于雪夜思念友人,回忆江东旧游,期盼重逢共饮
忆 · 书不达 · 眼长明 · 垂鞭 · 倚槛 · 般载
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理