湖水平来见鲤鱼,偶因烹处得琼琚。
披寻藻思千重后,吟想冰光万里余。
漳浦病来情转薄,赤城吟苦意何如。
锦衣公子怜君在,十载兵戈从板舆。
湖水平来见鲤鱼,偶因烹处得琼琚。
披寻藻思千重后,吟想冰光万里余。
漳浦病来情转薄,赤城吟苦意何如。
锦衣公子怜君在,十载兵戈从板舆。
湖水平静时见到了鲤鱼(指书信)。
偶然在烹煮鲤鱼时得到了你美玉般的诗篇。
翻阅追寻你华美的文思于千重之后。
吟咏想象那如冰似玉的光辉照耀万里之遥。
我在漳浦生病后,情思转淡。
你在赤城苦苦吟诗,心境如何?
那位锦衣公子(或指权贵)怜惜你还在世。
十年战乱,你一直追随简陋的车驾。
Lake calm, a carp appears to view.
By chance, from cooking, I got jade from you.
After probing through layers of your ornate thought.
I chant, imagining ice-light vast and fraught.
Ill at Zhangpu, my feelings grow more slight.
How fares your bitter verse at Chicheng's height?
The brocade-robed lord pities you remain.
Ten years of war, you followed the humble train.
罗隐寄诗给友人杨秘书。
诗作本身成为乱世中维系认知共同体的珍贵纽带。
诗人通过寄诗表达对友人的关切与思念,在战乱背景下追忆往昔情谊。
烹处 · 藻思 · 吟苦 · 锦衣 · 十载
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理