老住西峰第几层,为师回首忆南能。
有缘有相应非佛,无我无人始是僧。
烂椹作袍名复利,铄金为讲爱兼憎。
何如一衲尘埃外,日日香烟夜夜灯。
老住西峰第几层,为师回首忆南能。
有缘有相应非佛,无我无人始是僧。
烂椹作袍名复利,铄金为讲爱兼憎。
何如一衲尘埃外,日日香烟夜夜灯。
您老住在西峰第几层?
身为禅师回首想起慧能。
执着因缘形相并非真佛,
无我无人才是真正僧侣。
用烂椹作袍追求名与利,
熔金讲法招来爱和憎恨。
怎比得一袭衲衣超尘外,
日日香烟缭绕夜夜明灯。
On which level of West Peak do you dwell, old master?
As a teacher, you look back, recalling Southern Capability.
Having attachment and form is not Buddha,
No self, no person—that begins a monk.
Using rotten mulberry for robes brings fame and gain,
Melting gold for lectures breeds love and hate.
How better a robe beyond the dust,
With daily incense smoke and nightly lamp?
罗隐寄赠禅僧之作。
此诗在认同维度上辨析了真僧与伪佛的界限。
通过对比世俗名利与禅修境界,表达对超脱尘世、潜心修行的向往。
有缘有相 · 无我无人 · 袈裟
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理