佐棘竟谁同,因思证圣中。
事虽忘显报,理合有阴功。
官序诜枝老,幽尘范甑空。
几时潘好礼,重与话清风。
佐棘竟谁同,因思证圣中。
事虽忘显报,理合有阴功。
官序诜枝老,幽尘范甑空。
几时潘好礼,重与话清风。
辅佐刑狱竟与谁同道?
因而追思证圣年间。
行事虽不求显赫的报偿,
但按理应有隐德的功劳。
官阶如诜枝般老去,
幽静的尘埃落满范式的空甑。
何时能再见到潘好礼,
重新与他共话清风?
Who shares the duty of assisting justice?
I recall the era of proving sainthood.
Though deeds may forget visible reward,
In principle, there must be hidden merit.
Official ranks age like the branches of Shen,
Quiet dust fills Fan's empty rice steamer.
When will Pan Haoli come again,
To once more converse of pure breeze?
罗隐寄赠大理寺官员徐氏。
探讨司法实践中的隐性功绩与职业认同。
诗人借赠友之机,表达对官场沉浮的感慨与对清正品格的向往。
阴功 · 官序 · 幽尘
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理