关畔春云拂马头,马前春事共悠悠。
风摇岸柳长条困,露裛山花小朵愁。
信越功名高似狗,裴王气力大于牛。
未知至竟将何用,渭水泾川一向流。
关畔春云拂马头,马前春事共悠悠。
风摇岸柳长条困,露裛山花小朵愁。
信越功名高似狗,裴王气力大于牛。
未知至竟将何用,渭水泾川一向流。
关隘旁春云拂过马头,
马前的春景悠远无尽。
风吹岸柳,长条困倦,
露湿山花,小朵含愁。
韩信、彭越的功名高如犬爵(淮阴侯等),
裴度、王勃的才力气大过牛。
不知到头来又有何用,
渭水与泾水依旧东流。
Spring clouds by the pass brush against the horse's head,
Spring scenes before the horse stretch on endlessly.
Wind sways the shore willows, their long strands weary,
Dew soaks the mountain flowers, each small bloom sorrowful.
The fame of Han Xin and Peng Yue is as high as dogs (in rank),
The strength of Pei Du and Wang Bo is greater than oxen.
Who knows what ultimate use they will have —
The Wei and Jing Rivers simply flow on.
罗隐于关亭春望,感怀历史功业。
以自然永恒对照功名虚幻,完成对历史周期律的冷峻认知。
诗人在关亭春望中借景抒怀,由春景之闲愁转入对功名权势的质疑,最终以自然永恒反衬人事虚妄。
功名 · 气力 · 渭水
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理