感旧

作者:罗隐(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
罗隐作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

剑佩孙弘阁,戈鋋太尉营。

jiàn pèi sūn hóng gé, gē chán tài wèi yíng。

ㄐㄧㄢˋ ㄆㄟˋ ㄙㄨㄣ ㄏㄨㄥˊ ㄍㄜˊ, ㄍㄜ ㄔㄢˊ ㄊㄞˋ ㄨㄟˋ ㄧㄥˊ。

重言虚有位,孤立竟无成。

chóng yán xū yǒu wèi, gū lì jìng wú chéng。

ㄔㄨㄥˊ ㄧㄢˊ ㄒㄩ ㄧㄡˇ ㄨㄟˋ, ㄍㄨ ㄌㄧˋ ㄐㄧㄥˋ ㄨˊ ㄔㄥˊ。

丘陇笳箫咽,池台岁月平。

qiū lǒng jiā xiāo yè, chí tái suì yuè píng。

ㄑㄧㄡ ㄌㄨㄥˇ ㄐㄧㄚ ㄒㄧㄠ ㄧㄝˋ, ㄔˊ ㄊㄞˊ ㄙㄨㄟˋ ㄩㄝˋ ㄆㄧㄥˊ。

此恩何以报,归处是柴荆。

cǐ ēn hé yǐ bào, guī chù shì chái jīng。

ㄘˇ ㄣ ㄏㄜˊ ㄧˇ ㄅㄠˋ, ㄍㄨㄟ ㄔㄨˋ ㄕˋ ㄔㄞˊ ㄐㄧㄥ。

白话文翻译

曾佩剑供职于孙弘那样的高阁

也曾持戈鋋效力于太尉的军营

被重视的言论徒有虚位

孤立无援终究一事无成

山丘坟茔间笳箫声呜咽

池苑楼台岁月静默流逝

这样的恩情如何报答

归去的地方唯有柴门荆扉

英文翻译

Sword at waist, I served in Sun Hong's hall

Spear in hand, I joined the Marshal's camp.

Though valued in speech and given empty rank

In isolation, in the end, I achieved nothing.

Over mounds, reed pipes sob and wail

By ponds and terraces, the years flow calm.

How can I repay such kindness shown?

My destination is a hut of thorns and brambles.

创作背景

罗隐回顾旧日仕途,感慨功业无成。

深度解构

此诗是对个人在历史周期中定位失败的深刻认知。

诗意解析

诗意概括

诗人回顾仕途失意、功业无成的境遇,表达归隐田园的意愿。

本诗关键词

孤立 · 无成 · 柴荆

《感旧》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: 剑佩 · 戈鋋 · 丘陇

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

罗隐生平简介

罗隐(833-910),本名横,字昭谏,杭州新城(今浙江富阳)人,唐末五代著名诗人、文学家。他生于晚唐,历经黄巢之乱与五代更迭,以屡试不第的坎坷经历和尖锐犀利的讽喻诗文闻名于世。其作品多抒发怀才不遇的愤懑与对社会现实的批判,在晚唐文坛独树一帜,被誉为“江东才子”。

浏览罗隐全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理