封禅寺居

作者:罗隐(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
罗隐作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

盛礼何由睹,嘉名偶寄居。

shèng lǐ hé yóu dǔ, jiā míng ǒu jì jū。

ㄕㄥˋ ㄌㄧˇ ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄉㄨˇ, ㄐㄧㄚ ㄇㄧㄥˊ ㄡˇ ㄐㄧˋ ㄐㄩ。

周南太史泪,蛮徼长卿书。

zhōu nán tài shǐ lèi, mán jiào zhǎng qīng shū。

ㄓㄡ ㄋㄢˊ ㄊㄞˋ ㄕˇ ㄌㄟˋ, ㄇㄢˊ ㄐㄧㄠˋ ㄓㄤˇ ㄑㄧㄥ ㄕㄨ。

砌竹摇风直,庭花泣露疏。

qì zhú yáo fēng zhí, tíng huā qì lù shū。

ㄑㄧˋ ㄓㄨˊ ㄧㄠˊ ㄈㄥ ㄓˊ, ㄊㄧㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄑㄧˋ ㄌㄨˋ ㄕㄨ。

谁能赋秋兴,千里隔吾庐。

shuí néng fù qiū xìng, qiān lǐ gé wú lú。

ㄕㄨㄟˊ ㄋㄥˊ ㄈㄨˋ ㄑㄧㄡ ㄒㄧㄥˋ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄍㄜˊ ㄨˊ ㄌㄨˊ。

白话文翻译

盛大的封禅典礼我如何能亲眼目睹?

只是偶然寄居在这名声美好的地方。

如同太史公司马谈困居周南的悲泪,

又像司马相如从蛮荒边地寄回的书信。

阶旁的竹子在风中摇曳却依然挺直,

庭院的花朵泣露而显得稀疏。

谁能像杜甫那样写出《秋兴》般的诗篇?

千里之外,阻隔了我的草庐。

英文翻译

How can I witness the grand rite?

By chance I dwell in this fine-named place.

The Historian's tears in Zhou's south,

And Sima Xiangru's letter from barbarian border.

Bamboos by steps sway straight in wind,

Courtyard flowers weep sparse with dew.

Who can compose an "Autumn Meditation"?

A thousand li now separates my hut.

创作背景

罗隐居封禅寺,感怀身世。

深度解构

借历史人物的困境,映射自身在时代周期中的疏离与认知。

诗意解析

诗意概括

诗人寄居封禅寺时,感慨无法目睹盛典,借古人之事抒发孤寂思乡之情。

本诗关键词

寄居 · 泪 · 书 · 千里 · 隔

《封禅寺居》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏史

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 庭花 · 砌竹 · 秋兴 · 吾廬

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

罗隐生平简介

罗隐(833-910),本名横,字昭谏,杭州新城(今浙江富阳)人,唐末五代著名诗人、文学家。他生于晚唐,历经黄巢之乱与五代更迭,以屡试不第的坎坷经历和尖锐犀利的讽喻诗文闻名于世。其作品多抒发怀才不遇的愤懑与对社会现实的批判,在晚唐文坛独树一帜,被誉为“江东才子”。

浏览罗隐全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理