南望商于北帝都,两堪栖托两无图。
只闻斥逐张公子,不觉悲同楚大夫。
岩畔早凉生紫桂,井边疏影落高梧。
一杯渌酒他年忆,沥向青波寄五湖。
南望商于北帝都,两堪栖托两无图。
只闻斥逐张公子,不觉悲同楚大夫。
岩畔早凉生紫桂,井边疏影落高梧。
一杯渌酒他年忆,沥向青波寄五湖。
南望商于之地,北望帝都长安。
两地都堪寄身,却都无计可图。
只听说张公子被斥逐流放,
不知不觉间,我的悲愤如同楚国的屈原。
山岩边早生的凉意催开了紫桂花,
井旁稀疏的树影落在高大的梧桐上。
一杯清酒,留待他年回忆,
洒向青波,寄托我浪迹五湖的心志。
Southward to Shangyu, north to the capital, I gaze.
Both places could shelter me, yet neither offers a path.
I only hear of Zhang Gongzi's exile,
Unaware my sorrow matches that of Chu's great officer.
By the cliff, early coolness stirs the purple osmanthus,
Beside the well, sparse shadows fall from the tall parasol tree.
A cup of green wine, in future years I'll recall,
Pouring it toward the blue waves, sending my thoughts to the Five Lakes.
罗隐屡试不第,感怀身世飘零。
诗中暗含对政治周期中个人命运的深刻认知。
诗人借杜陵秋景抒发仕途失意、漂泊无依的悲凉心境,表达归隐江湖之志。
栖托无图 · 斥逐 · 渌酒 · 秋思 · 寄
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理