病想医门渴望梅,十年心地仅成灰。
早知世事长如此,自是孤寒不合来。
谷畔气浓高蔽日,蛰边声煖乍闻雷。
满城桃李君看取,一一还从旧处开。
病想医门渴望梅,十年心地仅成灰。
早知世事长如此,自是孤寒不合来。
谷畔气浓高蔽日,蛰边声煖乍闻雷。
满城桃李君看取,一一还从旧处开。
病中想求医,如渴盼梅子。
十年来的心志几乎已成灰烬。
早知世事总是如此,
我这孤寒之人本就不该来。
山谷旁雾气浓重,高高遮蔽了日光;
蛰伏处声响转暖,忽然听到雷声。
满城的桃李花请您看,
一朵朵依旧从原来的地方绽放。
Sick, I long for the doctor's door as for plums.
Ten years of heart's intent have turned to ash.
Had I known the world's ways were always thus,
I, solitary and poor, would not have come.
Mist in the valley thickens, veiling the sun;
By the hibernating den, warm sounds—sudden thunder.
Look at the city's peach and plum blossoms, sir—
Each and every one blooms from its former place.
罗隐屡试不第后作。
诗中揭示了个人奋斗与时代周期错位的深刻困境。
诗人以病中渴望医治、梅子解渴起兴,抒写十年间理想幻灭、孤寒不合时宜的沉痛心境,尾联以桃李依旧开放反衬自身际遇之悲凉。
病想 · 心地 · 世事 · 孤寒 · 蔽日 · 闻雷 · 旧处
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理