春风百卉摇,旧国路迢迢。
偶病成疏散,因贫得寂寥。
倚帘高柳弱,乘露小桃夭。
春色常无处,村醪更一瓢。
春风百卉摇,旧国路迢迢。
偶病成疏散,因贫得寂寥。
倚帘高柳弱,乘露小桃夭。
春色常无处,村醪更一瓢。
春风吹动百花摇
故国路途遥远迢迢
偶然生病变得疏懒散漫
因为贫穷反得寂静寥落
倚着门帘看高柳纤弱
沾着露水的小桃妖娆
春色常常无处寻觅
再来一瓢村酿浊酒
Spring wind sways blooms anew
To old lands, roads stretch far.
Illness brings seclusion true;
Poverty grants stillness, a star.
By screen, tall willows lean;
Dew-drenched, young peaches glean.
Spring hues oft find no place;
Village wine, one more grace.
罗隐漂泊异乡,贫病中作春景诗。
在春景的周期循环中,透露出对旧国与个人际遇的深沉认同焦虑。
描绘春日闲居时贫病交加的寂寥心境与乡村春色
病散 · 贫寂 · 春色无主
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理