文战连输未息机,束书携剑定前非。
近来从听事难得,休去且无山可归。
匹马出门还怅望,孤云何处是因依?
斜阳驿路西风紧,遥指人烟宿翠微。
文战连输未息机,束书携剑定前非。
近来从听事难得,休去且无山可归。
匹马出门还怅望,孤云何处是因依?
斜阳驿路西风紧,遥指人烟宿翠微。
科场连败,求仕之心仍未停歇。
收拾书卷,携带宝剑,决心纠正过往之非。
近来听说谋取官职十分困难。
想要归隐,却又没有山林可以归去。
独自骑马出门,仍惆怅地回望。
那片孤云飘向何处,它的依靠在哪里?
夕阳下,驿路西风凛冽。
遥指远处的人家炊烟,我将投宿在那青翠的山色中。
Repeated failures in exams, yet ambition won't cease.
With books and sword, I pack to correct past mistakes.
Lately, finding a post is ever more difficult.
To retire, but there's no mountain home to return.
On horseback, I leave the gate, still gazing back with sorrow.
Where does that lone cloud belong, what is its reliance?
The setting sun, the post road, the west wind grows fierce.
Pointing afar to human smoke, I'll lodge in the green haze.
罗邴科举屡败,离蜀入关途中所作。
诗中孤云意象,暗喻个体在时代周期中的漂泊与抉择困境。
诗人科举失利后离蜀入关途中的怅惘与迷茫
文战连输 · 前非 · 无山可归 · 怅望 · 因依
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理