歌舞从来最得名,如今老寄洛阳城。
当时醉送龙骧曲,留与谁家唱月明。
歌舞从来最得名,如今老寄洛阳城。
当时醉送龙骧曲,留与谁家唱月明。
歌舞技艺向来最负盛名,
如今年老却寄居在洛阳城。
当年醉中送别那《龙骧曲》,
留给哪家去对月吟唱到天明?
Song and dance once brought me greatest fame,
Now old, in Luoyang I lodge, a borrowed name.
Drunk then, I saw off that heroic air,
Left for whom to sing beneath the moon so fair?
罗邴晚年寄居洛阳,回忆旧日声名。
诗中暗含对个人声望周期消逝的深沉喟叹。
诗人追忆昔日歌舞盛名,如今寄居洛阳老去,感慨当年醉中相赠的曲调已不知流传何处。
老寄 · 醉送 · 谁家
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理