门向红尘日日开,入门襟袖远尘埃。
暗香惹步涧花发,晚景逼檐溪鸟回。
不为市朝行路近,有谁车马看山来。
可怜严子持竿处,云水终年锁绿苔。
门向红尘日日开,入门襟袖远尘埃。
暗香惹步涧花发,晚景逼檐溪鸟回。
不为市朝行路近,有谁车马看山来。
可怜严子持竿处,云水终年锁绿苔。
山门朝着喧嚣尘世天天敞开,
一进入门内,衣襟袖口便远离尘埃。
暗香引人移步,洞边花儿盛开,
晚景迫近屋檐,溪边鸟儿飞回。
并非因为离市朝官路很近,
可有谁乘着车马来此看山?
可怜严子陵当年垂钓的地方,
云水常年封锁着一片绿苔。
The gate faces the dusty world, opens each day,
But entering, sleeves stay far from worldly grime.
Hidden scents lure my steps where streamside flowers sway,
Evening hues press the eaves, creek birds return in time.
Not for its nearness to the market's noisy fray,
But whose carriage and horse come to view the sublime?
Alas, where Master Yan once held his rod to prey,
Clouds and waters year-round lock the green moss in prime.
题咏沧浪峡,对比世俗喧嚣与隐逸清静。
通过空间对比,完成对世俗治理逻辑的疏离与静观。
描绘沧浪峡远离尘嚣的幽静景致,表达对隐逸生活的向往。
尘埃 · 市朝 · 云水
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理