愁坐兰闺日过迟,卷帘巢燕羡双飞。
管弦楼上春应在,杨柳桥边人未归。
玉笛岂能留舞态,金河犹自浣戎衣。
梨花满院东风急,惆怅无言倚锦机。
愁坐兰闺日过迟,卷帘巢燕羡双飞。
管弦楼上春应在,杨柳桥边人未归。
玉笛岂能留舞态,金河犹自浣戎衣。
梨花满院东风急,惆怅无言倚锦机。
愁坐于闺阁,白日过得缓慢。
卷起帘子,羡慕巢中燕子双飞。
楼阁上的管弦声里,春意应该还在,
杨柳桥边,等待的人却未归来。
玉笛怎能留住曼妙的舞姿?
金河依然在浣洗着他的征衣。
梨花落满庭院,东风急促。
心中惆怅,默默无言,倚靠着锦缎织机。
Sorrowful, I sit in orchid-scented chamber as the day drags on.
Rolling up the curtain, I envy nesting swallows flying in pairs.
Music from the tower should mean spring is still here,
But by the willow bridge, my man has not returned.
A jade flute cannot retain a dancing posture.
The Golden River still washes his warrior's clothes.
Pear blossoms fill the courtyard, the east wind urgent.
Melancholy and wordless, I lean on the brocade loom.
闺怨诗,思妇春日怀远。
外部欢景与内心孤寂的博弈,凸显了情感的封闭性。
春日闺中女子独守空闺,思念远征未归的丈夫,借春景抒发孤寂惆怅之情。
卷帘 · 双飞 · 未归 · 戎衣 · 东风
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理