秋入江天河汉清,迢迢钟漏出孤城。
金波千里别来夜,玉箸两行流到明。
若在人间须有恨,除非禅伴始无情。
人间谁有□□□,聚散自然惆怅生。
秋入江天河汉清,迢迢钟漏出孤城。
金波千里别来夜,玉箸两行流到明。
若在人间须有恨,除非禅伴始无情。
人间谁有□□□,聚散自然惆怅生。
秋意浸入江天银河分外清明,
遥远的计时漏刻声传出孤城。
月光如金波洒满千里别离之夜,
如玉的泪筷两行流淌到天明。
若在人间必定要有憾恨,
除非是禅修伴侣才能开始无情。
人间谁能有(缺三字)
聚散离合自然就生出惆怅之情。
Autumn enters river and sky, the Milky Way clear,
From the lone city, distant bell and water-clock I hear.
Golden waves for a thousand miles on this parting night,
Two lines of jade chopstick tears flow until daylight.
If in this mortal world, regret must be our fate,
Unless with Zen companions, we'd be free from this state.
In this world, who possesses... (missing text)
Meeting and parting naturally give birth to sorrow's weight.
罗邺秋夜送别,情思深婉。
将人间情恨置于禅悟的对立面,触及了情感认同的根本性矛盾。
秋夜离别时孤寂惆怅的心境与对聚散无常的感慨
钟漏 · 金波 · 玉箸
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理