榆火轻烟处处新,旋从闲望到诸邻。
浮生浮世祗多事,野水野花娱病身。
浊酒不禁云外景,碧峰犹冷寺前春。
蓑衣毳衲诚吾党,自结村园一社贫。
榆火轻烟处处新,旋从闲望到诸邻。
浮生浮世祗多事,野水野花娱病身。
浊酒不禁云外景,碧峰犹冷寺前春。
蓑衣毳衲诚吾党,自结村园一社贫。
榆柳新火的轻烟处处清新,
随即从闲望转而探访众邻。
浮生浮世只是多生事端,
野水野花聊以娱乐病躯。
浊酒挡不住云外美景,
碧绿的山峰使寺前春意犹带寒意。
穿蓑衣披僧袍的真是我辈,
自行在村园结成一个清贫的社集。
Elm-fire smoke, light and fresh everywhere.
Soon, from idle gazing, I turn to neighbors.
This floating life, this fleeting world, is full of troubles.
Wild streams and flowers amuse my ailing self.
Coarse wine cannot block the view beyond clouds.
Green peaks still chill the spring before the temple.
Straw cloaks and coarse robes are truly my companions,
We form a poor village society of our own.
罗衮清明寺居,寻求超脱。
结社自处的选择,是对主流社会认同的一种疏离与重构。
诗人于清明时节寓居赤水寺,描绘了闲居野望、与僧侣为伴的村居生活,表达了对浮世纷扰的厌倦和对清贫自在的向往。
轻烟 · 闲望 · 浮生 · 病身 · 浊酒 · 寺前春
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理