秋日送别

作者:骆宾王(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★★☆
骆宾王作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

寂寥心事晚,摇落岁时秋。

jì liáo xīn shì wǎn, yáo luò suì shí qiū。

ㄐㄧˋ ㄌㄧㄠˊ ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄨㄢˇ, ㄧㄠˊ ㄌㄨㄛˋ ㄙㄨㄟˋ ㄕˊ ㄑㄧㄡ。

共此伤年髪,相看惜去留。

gòng cǐ shāng nián fà, xiāng kàn xī qù liú。

ㄍㄨㄥˋ ㄘˇ ㄕㄤ ㄋㄧㄢˊ ㄈㄚˋ, ㄒㄧㄤ ㄎㄢˋ ㄒㄧ ㄑㄩˋ ㄌㄧㄡˊ。

当歌应破涕,哀命返穷愁。

dāng gē yīng pò tì, āi mìng fǎn qióng chóu。

ㄉㄤ ㄍㄜ ㄧㄥ ㄆㄛˋ ㄊㄧˋ, ㄞ ㄇㄧㄥˋ ㄈㄢˇ ㄑㄩㄥˊ ㄔㄡˊ。

别后能相忆,东陵有故侯。

bié hòu néng xiāng yì, dōng líng yǒu gù hóu。

ㄅㄧㄝˊ ㄏㄡˋ ㄋㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄧˋ, ㄉㄨㄥ ㄌㄧㄥˊ ㄧㄡˇ ㄍㄨˋ ㄏㄡˊ。

白话文翻译

寂寥的心事在傍晚更浓,

草木凋零又值萧瑟深秋。

共同感伤年华老去白发增生,

相对凝视珍惜这去留的时刻。

本当放声高歌破涕为笑,

哀叹命运却重回无穷愁绪。

分别之后你若还能想起我,

东陵山下还有我这位旧友。

英文翻译

Lonely thoughts deepen as night falls.

The season wanes, leaves shake in autumn.

Together we grieve our graying hair.

Gazing at each other, regret parting or staying.

Singing should dispel tears.

Lamenting fate brings back endless sorrow.

After parting, if you can remember me,

Think of the old marquis at Dongling.

创作背景

骆宾王秋日送别友人,自比秦东陵侯。

深度解构

在年华老去的共同感伤中,完成了对彼此身份与情谊的最终确认。

诗意解析

诗意概括

秋日送别友人,抒发年华易逝、命运多舛的感伤与依依惜别之情。

本诗关键词

寂寥 · 摇落 · 伤 · 惜 · 破涕 · 穷愁 · 相忆

《秋日送别》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 送别

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 心事 · 去留 · 故侯 · 岁時秋 · 年髪 · 東陵

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

骆宾王生平简介

骆宾王,字观光,唐代初期著名诗人、文学家,婺州义乌(今浙江义乌)人。与王勃、杨炯、卢照邻并称“初唐四杰”,是初唐文学革新的重要先驱。其人生卒年不详,主要活跃于唐高宗、武则天时期。他才思敏捷,七岁能诗,以《咏鹅》闻名后世。在文学上,他擅长五言律诗和骈文,作品题材广泛,尤以边塞诗和抒情赋见长,风格清丽俊逸,对扭转六朝绮靡文风、开拓唐诗境界有重要贡献。

浏览骆宾王全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理