揽辔疲宵迈,驱马倦晨兴。
既出封泥谷,还过避雨陵。
山行明照上,谿宿密云蒸。
登高徒欲赋,词殚独抚膺。
揽辔疲宵迈,驱马倦晨兴。
既出封泥谷,还过避雨陵。
山行明照上,谿宿密云蒸。
登高徒欲赋,词殚独抚膺。
手握缰绳,疲惫于夜间的跋涉。
驱策马匹,倦怠于清晨的启程。
已经走出了封泥谷。
还经过了避雨陵。
在山间行走,上方是明亮的阳光。
在溪边住宿,浓密的云雾蒸腾。
登上高处,空有作赋的愿望。
才思枯竭,独自抚胸叹息。
Holding the reins, weary from nightly travel.
Driving the horse, tired from morning departure.
Having left the valley of sealed mud.
And passed the ridge that shelters from rain.
Mountain travel under the bright sun above.
Stream lodging amidst dense, steaming clouds.
Climbing high, in vain I wish to compose a rhapsody.
Words exhausted, alone I beat my breast.
诗人北眺舂陵,旅途困顿。
面对自然与历史的周期,诗人的表达困境揭示了深刻的认同焦虑。
诗人北眺舂陵途中描绘艰辛行旅与自然景象,抒发登高难赋的孤寂之情。
登高 · 抚膺 · 驱马
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理