三春已尽洛阳宫,天气初晴景象中。
千朵嫩桃迎晓日,万株垂柳逐和风。
非论官位皆相似,及至年高亦共同。
对酒歌声犹觉妙,玩花诗思岂能穷。
先时共作三朝贵,今日犹逢七老翁。
但愿醁醽常满酌,烟霞万里会应同。
三春已尽洛阳宫,天气初晴景象中。
千朵嫩桃迎晓日,万株垂柳逐和风。
非论官位皆相似,及至年高亦共同。
对酒歌声犹觉妙,玩花诗思岂能穷。
先时共作三朝贵,今日犹逢七老翁。
但愿醁醽常满酌,烟霞万里会应同。
三春已过,洛阳宫苑中。
天气刚刚放晴,景象宜人。
千朵娇嫩的桃花迎接朝阳。
万株垂柳追逐着和煦的微风。
且不说官位高低都相似。
等到年事已高也仍是共同点。
对酒当歌仍然觉得美妙。
赏玩花朵引发的诗思怎能穷尽。
从前共同担任三朝的显贵。
今日还能相逢成为七位老翁。
只愿美酒能常常斟满杯盏。
纵使相隔万里烟霞,相会的心意也应相同。
The three springs have ended at Luoyang's palace ground.
The weather just cleared up, fine scenes all around.
A thousand tender peach blossoms greet the dawn sun.
Ten thousand drooping willows chase the gentle breeze on the run.
Not to mention our official posts are all alike.
Even reaching old age, we share the same strike.
Facing wine, the songs still feel wonderfully fine.
Playing with flowers, poetic thoughts can't be confined.
In former times, we were all honored in three reigns.
Today we meet again as seven old men, it remains.
I only wish our cups be always full of fine wine.
Across miles of mist and glow, our meetings should align.
唐代七老会成员卢真所作。
诗中隐含对仕宦周期终结的坦然,转向对自然与友谊的持久经营。
描绘七位年高德劭的老者在洛阳春景中宴饮赋诗、共叙情谊的雅集场景
七老翁 · 对酒 · 玩花 · 烟霞
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理