昭君怨

作者:卢照邻(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
卢照邻作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

合殿恩中绝,交河使渐稀。

hé diàn ēn zhōng jué, jiāo hé shǐ jiàn xī。

ㄏㄜˊ ㄉㄧㄢˋ ㄣ ㄓㄨㄥ ㄐㄩㄝˊ, ㄐㄧㄠ ㄏㄜˊ ㄕˇ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧ。

肝肠辞玉辇,形影向金微。

gān cháng cí yù niǎn, xíng yǐng xiàng jīn wēi。

ㄍㄢ ㄔㄤˊ ㄘˊ ㄩˋ ㄋㄧㄢˇ, ㄒㄧㄥˊ ㄧㄥˇ ㄒㄧㄤˋ ㄐㄧㄣ ㄨㄟ。

汉地草应绿,胡庭沙正飞。

hàn dì cǎo yīng lǜ, hú tíng shā zhèng fēi。

ㄏㄢˋ ㄉㄧˋ ㄘㄠˇ ㄧㄥ ㄌㄩˋ, ㄏㄨˊ ㄊㄧㄥˊ ㄕㄚ ㄓㄥˋ ㄈㄟ。

愿逐三秋雁,年年一度归。

yuàn zhú sān qiū yàn, nián nián yī dù guī。

ㄩㄢˋ ㄓㄨˊ ㄙㄢ ㄑㄧㄡ ㄧㄢˋ, ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄧ ㄉㄨˋ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

宫中的恩宠完全断绝,

通往交河的使者渐渐稀少。

肝肠寸断辞别了御辇,

形单影只走向金微山。

汉地的草应该绿了吧,

胡地的宫廷正黄沙飞扬。

但愿能追逐深秋的大雁,

每年一次回归故乡。

英文翻译

Favor in the palace halls utterly ceased.

Envoys to Jiaohe grew gradually decreased.

With aching heart, she left the imperial carriage.

Her form and shadow toward the Golden Frontier took passage.

Grass in Han lands should be turning green.

Sand in the Tartar court is flying, keen.

I wish to follow the geese of autumn deep.

Returning once each year, my vigil to keep.

创作背景

卢照邻拟王昭君口吻写思乡之情。

深度解构

和亲叙事背后,是个人在宏大政治博弈中被工具化的命运认知。

诗意解析

诗意概括

描写王昭君远嫁匈奴后的孤寂思乡之情,通过汉胡两地景物对比,表达渴望归乡的深切愿望。

本诗关键词

恩绝 · 使稀 · 肝肠 · 形影 · 逐雁 · 归

《昭君怨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 边塞 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 玉辇 · 合殿 · 交河 · 金微 · 胡庭沙 · 三秋雁 · 汉地草

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

卢照邻生平简介

卢照邻,字升之,号幽忧子,唐代初期著名诗人。生卒年不详,主要活跃于唐高宗时期。祖籍范阳(今河北涿州),与王勃、杨炯、骆宾王并称“初唐四杰”。其诗歌创作在题材和意境上对六朝以来的绮靡诗风有所突破,为唐诗的繁荣开辟了道路,但因长期疾病缠身,晚年境遇凄苦。

浏览卢照邻全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理