陇阪高无极,征人一望乡。
关河别去水,沙塞断归肠。
马系千年树,旌悬九月霜。
从来共呜咽,皆是为勤王。
陇阪高无极,征人一望乡。
关河别去水,沙塞断归肠。
马系千年树,旌悬九月霜。
从来共呜咽,皆是为勤王。
陇山高坡没有尽头。
征人一次回望故乡。
关隘河流告别远去的水,
边塞沙漠断绝了归乡的愁肠。
战马拴在千年古树上,
旌旗悬挂着九月的寒霜。
从来共同呜咽悲泣,
都是为了效忠君王。
Long slopes stretch endlessly high.
The soldier gazes toward home with a sigh.
Rivers and passes part the flowing stream.
Desert frontier severs the homebound dream.
His horse is tethered to an ancient tree.
Banners hang under ninth-month frost, cold and free.
All have shared this sorrowful sound.
All for serving the king, duty-bound.
卢照邻边塞诗,写征戍之苦。
诗中的地理隔绝,本质是古代王朝治理成本的边疆投射。
征人远戍陇山,望乡断肠的边塞悲歌
征人 · 望乡 · 断归肠 · 呜咽 · 勤王
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理