五月行将近,三年客未回。
梦成千里去,酒醒百忧来。
晚暮时看槿,悲酸不食梅。
空将白团扇,从寄复裴回。
五月行将近,三年客未回。
梦成千里去,酒醒百忧来。
晚暮时看槿,悲酸不食梅。
空将白团扇,从寄复裴回。
五月即将过去,
客居三年仍未回还。
梦中得以行去千里,
酒醒时百般忧愁袭来。
傍晚时常看着木槿花,
心中悲酸无心品尝梅子。
徒然拿着这白团扇,
想要寄出却又徘徊不定。
The fifth month is nearly done,
Three years as a traveler, not yet returned.
In dreams I succeed in going a thousand miles away,
Sober from wine, a hundred worries come.
At dusk I sometimes look at the hibiscus,
Too sad and sour to eat the plums.
In vain I take this white round fan,
To send it, yet again I hesitate.
卢殷客居思归,借物抒怀。
团扇的寄与不寄,揭示了情感认同在时空阻隔下的艰难维系。
客居三年未归,仲夏时节借酒消愁却更添忧思,只能空持团扇寄托徘徊之情。
客未回 · 酒醒 · 百忧 · 裴回
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理