月夜

作者:卢殷(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
卢殷作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

露下凉生簟,无人月满庭。

lù xià liáng shēng diàn, wú rén yuè mǎn tíng。

ㄌㄨˋ ㄒㄧㄚˋ ㄌㄧㄤˊ ㄕㄥ ㄉㄧㄢˋ, ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄩㄝˋ ㄇㄢˇ ㄊㄧㄥˊ。

难闻逆河浪,徒望白榆星。

nán wén nì hé làng, tú wàng bái yú xīng。

ㄋㄢˊ ㄨㄣˊ ㄋㄧˋ ㄏㄜˊ ㄌㄤˋ, ㄊㄨˊ ㄨㄤˋ ㄅㄞˊ ㄩˊ ㄒㄧㄥ。

树遶孤栖鹊,窗飞就暗萤。

shù rào gū qī què, chuāng fēi jiù àn yíng。

ㄕㄨˋ ㄖㄠˋ ㄍㄨ ㄑㄧ ㄑㄩㄝˋ, ㄔㄨㄤ ㄈㄟ ㄐㄧㄡˋ ㄢˋ ㄧㄥˊ。

移时宿兰影,思共习芳馨。

yí shí sù lán yǐng, sī gòng xí fāng xīn。

ㄧˊ ㄕˊ ㄙㄨˋ ㄌㄢˊ ㄧㄥˇ, ㄙ ㄍㄨㄥˋ ㄒㄧˊ ㄈㄤ ㄒㄧㄣ。

白话文翻译

夜露降下,竹席生出凉意;

庭院空无一人,唯满庭月光。

难以听到银河逆流的波浪声,

徒然仰望白榆树间的星星。

树木环绕着孤栖的乌鹊,

萤火虫飞向窗边的黑暗。

移时片刻,我歇息于兰花的幽影中,

思绪渴望与它共习芬芳的馨香。

英文翻译

Dew falls, coolness rises from the mat;

No one is here, moonlight fills the courtyard.

Hard to hear the waves against the Heavenly River,

In vain I gaze at the stars in the elm tree.

Trees surround a solitary roosting magpie,

Fireflies fly to the dark by the window.

As time passes, I lodge in the orchid's shadow,

Longing to share in learning its fragrant virtue.

创作背景

卢殷月夜独处,感怀孤寂。

深度解构

通过环境与星象的静默对峙,映射出个体在宏大周期中的孤独认知。

诗意解析

诗意概括

描绘秋夜独处时所见庭院景物,抒发孤寂思人之情。

本诗关键词

凉生簟 · 无人 · 难闻 · 徒望 · 思共

《月夜》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 柔情

意象: · · · 河浪 · 白榆星 · 孤棲鵲 · 暗螢 · 蘭影

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

卢殷生平简介

卢殷,唐朝中后期诗人,生年不详,卒于元和五年(810年)。其籍贯范阳(今河北涿州一带),为韩愈、孟郊之友。在文学史上,卢殷以苦吟著称,诗风清苦,与孟郊、贾岛等诗人同属中唐苦吟诗人群体,然作品流传极少,生平事迹亦多湮没,属较为冷门的文人。

浏览卢殷全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理