只讹些子缘,应耗没多光。
臂鹰健卒悬毡帽,骑马佳人卷画衫。
每过私第邀看鹤,长著公裳送上驴。
名纸毛生五门下,家僮骨立六街中。
云间闹铎骡驼至,雪里残骸虎拽来。
树上咨诹批颊鸟,窗间壁駮叩头虫。
莫欺零落残牙齿,曾吃红绫饼餤来。
渡水蹇驴双耳直,避风羸仆一肩高。
高据襄阳播盛名,问人人道是诗星。
凉雨打低残菡萏,急风吹散小蜻蜓。
只讹些子缘,应耗没多光。
臂鹰健卒悬毡帽,骑马佳人卷画衫。
每过私第邀看鹤,长著公裳送上驴。
名纸毛生五门下,家僮骨立六街中。
云间闹铎骡驼至,雪里残骸虎拽来。
树上咨诹批颊鸟,窗间壁駮叩头虫。
莫欺零落残牙齿,曾吃红绫饼餤来。
渡水蹇驴双耳直,避风羸仆一肩高。
高据襄阳播盛名,问人人道是诗星。
凉雨打低残菡萏,急风吹散小蜻蜓。
只因些许缘分差错
应耗费不了多少光阴
臂架猎鹰的健卒头悬毡帽
骑马的佳人卷起画衫衣袖
每次经过私人宅邸都被邀去赏鹤
常常穿着官服送客人骑驴离开
拜帖在五门下都放得长了毛
家僮在六街中站立得骨瘦如柴
云间喧闹的铃铛声是骡队到了
雪地里残留的尸骸被老虎拖来
树上有叽喳商议的批颊鸟
窗间有斑驳墙上的叩头虫
别欺我牙齿零落残缺
也曾吃过御赐的红绫饼餤
渡水的跛驴双耳直竖
避风的瘦仆耸起一肩
高居襄阳传播着盛名
问起人人称他是诗星
凉雨打低了残败的荷花
急风吹散了小小的蜻蜓
Just a slight mistake in fate
Should consume not much time
Strong soldiers with falcons wear felt hats
Riding beauties roll up painted robes
Often invited to see cranes at private mansions
Always in official robes seeing guests off on donkeys
Name cards grow mold at the Five Gates
Houseboys stand bony in the Six Streets
Amid clouds, noisy bells announce mule caravans
In snow, leftover carcasses dragged by tigers
On trees, chattering birds that peck cheeks
On windows, mottled wall叩头虫
Don't mock my fallen, broken teeth
They once tasted imperial red-silk pastries
Crossing water, the lame donkey's ears stand straight
Sheltering from wind, the frail servant's shoulder is high
Highly regarded in Xiangyang, spreading great fame
Asked around, all say he's a poetry star
Cool rain beats down the withered lotus
Swift wind scatters the little dragonflies
卢延让诗句集锦,多写世相。
通过碎片意象拼贴,展现社会各阶层的生存博弈图景。
通过零散生活片段展现诗人晚年境遇与自嘲心境
零落 · 残骸 · 盛名
本诗为句(杂言诗),押平声韵。
东山书院编辑整理