家居五原上,征战是平生。
独负山西勇,谁当塞下名。
死生辽海战,雨雪蓟门行。
诸将封侯尽,论功独不成。
家居五原上,征战是平生。
独负山西勇,谁当塞下名。
死生辽海战,雨雪蓟门行。
诸将封侯尽,论功独不成。
家住在五原之上,
征战就是一生。
独自负有山西男儿的勇武,
谁能承当塞下的威名?
经历辽海战场的生死搏杀,
在雨雪中行走于蓟门关塞。
众位将领都已封侯完毕,
论功行赏时唯独我没有成功。
My home is on the Wuyuan frontier,
Warfare has been my whole life.
Alone I bear the valor of Shanxi,
But who will acknowledge my fame at the border?
Life-and-death battles at Liaohai,
Marches through rain and snow at Jimen.
All other generals have been enfeoffed as marquises,
Yet when merits are counted, mine alone is overlooked.
卢象抒写边将功高不赏的悲愤。
功勋独不成的结局,暗含了权力博弈中复杂的赏罚逻辑。
描绘边塞将士征战一生却功名无成的悲凉命运
征战 · 死生 · 封侯 · 论功 · 独不成
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理