金波绚彩丽初筵,玉冕
流辉满大圆。
镜里山川同炯炯,楼前风露共娟娟。
金波绚彩丽初筵,玉冕
流辉满大圆。
镜里山川同炯炯,楼前风露共娟娟。
月光如金色波浪绚烂多彩,使初开的宴席更显华丽,
玉兔流泻的光辉充满了圆月。
镜中映照的山河同样明亮清澈,
楼前的微风和露水一同显得美好动人。
Golden waves of splendid light grace the first feast,
The jade hare's flowing radiance fills the great round.
In the mirror, mountains and rivers share the bright gleam,
Before the tower, wind and dew together are fair and profound.
卢仝咏月,见于类书《锦绣万花谷》。
诗歌构建了天人同辉的认知图景,强化了文化认同。
描绘月夜宴饮时月光流辉、山川澄澈的华美景象
月夜 · 流辉 · 皎洁 · 圆月 · 澄澈
东山书院编辑整理