我思君兮河之壖,我为河中之泉,君为河中之青天。
天青青,泉泠泠。
泉含青天天隔泉,我思君兮心亦然。
心亦然,此心复在天之侧。
我心为风兮淅淅,君身为云兮羃羃。
此风引此云兮云不来,此风此云兮何悠哉,与我身心双裴回。
我思君兮河之壖,我为河中之泉,君为河中之青天。
天青青,泉泠泠。
泉含青天天隔泉,我思君兮心亦然。
心亦然,此心复在天之侧。
我心为风兮淅淅,君身为云兮羃羃。
此风引此云兮云不来,此风此云兮何悠哉,与我身心双裴回。
我思念你啊在河岸边,我是河中的泉水,你是河上的青天。
天空青碧,泉水清泠。
泉水映照着青天,青天却远离泉水,我思念你啊心情也是如此。
心情如此,这颗心又仿佛悬在天边。
我的心化为微风淅淅作响,你的身化为浓云密密层层。
这风牵引着这云啊云却不来,这风这云多么悠远啊,让我的身心一同徘徊。
I think of you by the river's edge; I am the spring within the river, you are the blue sky above the river.
The sky is blue, the spring is clear.
The spring holds the blue sky, the sky is separate from the spring; I think of you, and my heart is the same.
My heart is the same, yet this heart is also beside the sky.
My heart becomes the wind, sighing; your body becomes the clouds, dense.
This wind calls these clouds, yet the clouds do not come; this wind, these clouds, how vast they are, causing both my body and heart to wander.
卢仝以自然意象寄托对友人的缠绵思念。
通过风与云的互动隐喻,展现了情感联结中微妙的认知隔阂。
以河泉与青天为喻,表达对友人的深切思念与身心相随之情。
思念 · 身心 · 裴回
本诗为杂言古诗(歌行体),押平声韵。
东山书院编辑整理