贪残奸酗,狡佞讦愎。
身之八杀,背惠,恃己。
狎不肖,妒贤能。
命之四孽,有是有此予敢辞。
无是无此予之师,一日不见予心思。
思其人,惧其人。
其交其难,敢告于门。
贪残奸酗,狡佞讦愎。
身之八杀,背惠,恃己。
狎不肖,妒贤能。
命之四孽,有是有此予敢辞。
无是无此予之师,一日不见予心思。
思其人,惧其人。
其交其难,敢告于门。
贪婪、残暴、奸邪、酗酒;
狡猾、谄媚、攻讦、固执。
自身的八种杀器:背弃恩惠,倚仗自己。
亲近不肖之徒,嫉妒贤能之人。
命运的四种灾孽。有这些有此我敢推辞(不做)?
无这些无此我以之为师。
一日不见,我心思念。
思念那人,畏惧那人。
那样的交往那样的难,敢告于门。
Rapacious, cruel, treacherous, violent;
Cunning, flattering, accusatory, obstinate.
Eight killers of the self: betraying kindness, relying on self.
Familiar with the unworthy, envious of the able.
Four scourges of fate. If these exist, I dare not decline;
If these do not exist, they are my teachers.
Not seeing them for a day, my heart thinks.
Think of that person, fear that person.
Such association, such difficulty, I dare announce at the gate.
卢仝作箴言自省并诫人。
箴言是对人性弱点与交往风险的深刻认知与预警。
诗人以门箴形式自警,列举人性恶行并表达对贤德的向往与敬畏。
贪残 · 奸酗 · 狡佞 · 背惠 · 恃己
本诗为四言箴铭,押平声韵。
东山书院编辑整理