三径雨来烟草合,一邱琴后浊醪倾。
共话世情尘蔼蔼,每嗟人事水潺潺。
三径雨来烟草合,一邱琴后浊醪倾。
共话世情尘蔼蔼,每嗟人事水潺潺。
雨落归隐的小径,烟霭与草色融为一体;
在山丘弹琴之后,倾尽浊酒。
一同谈论世态人情,如尘埃般纷扰迷蒙;
每每感叹人间世事,似流水般潺潺不息。
Rain comes to three paths, mist and grass merge;
After playing the zither on a hillock, pour the rough wine.
Together we talk of worldly affairs, dusty and dim;
Often sigh over human matters, flowing like water.
唐代诗人卢条的联句作品。
在尘世喧嚣的叙事中,寻求内在认同的宁静归处。
描绘隐逸生活的闲适与对世事的感慨
雨 · 琴 · 共话 · 世情 · 人事
本诗为七言古诗(联句),押平声韵。
东山书院编辑整理