殿有寒灯草有萤,千林万壑寂无声。
烟凝积水龙蛇蛰,露湿空山星汉明。
昏霭雾中悲世界,曙霞光里见王城。
回瞻相好因垂泪,苦海波涛何日平。
殿有寒灯草有萤,千林万壑寂无声。
烟凝积水龙蛇蛰,露湿空山星汉明。
昏霭雾中悲世界,曙霞光里见王城。
回瞻相好因垂泪,苦海波涛何日平。
殿里有寒灯,草间有流萤
千山万壑一片寂静,没有声响
烟雾凝结在积水上,龙蛇蛰伏
露水沾湿空山,银河明亮
在昏暗的雾霭中,为世界感到悲哀
在朝霞的光芒里,望见京城
回望佛像,因而垂泪
苦海的波涛,何时才能平息
The hall has cold lamps, grass has fireflies
A thousand woods, myriad ravines, silent without sound
Mist congeals on still water, dragons and snakes lie dormant
Dew dampens the empty mountains, the Milky Way shines bright
In the gloom and mist, I grieve for the world
In the dawn's rosy light, I see the royal city
Looking back at the Buddha's form, tears fall
When will the waves of the sea of suffering be calmed?
卢纶夜宿佛寺感怀世事。
诗人以苦海波涛隐喻治理困境,寻求内心秩序的平静。
描绘夜宿山寺所见幽寂景象与对尘世苦难的悲悯之情
寂无声 · 龙蛇蛰 · 悲世界 · 见王城 · 垂泪
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理