送绛州郭参军

作者:卢纶(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
卢纶作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

炎天故绛路,千里麦花香。

yán tiān gù jiàng lù, qiān lǐ mài huā xiāng。

ㄧㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄍㄨˋ ㄐㄧㄤˋ ㄌㄨˋ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄇㄞˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄤ。

董泽雷声发,汾桥水汽凉。

dǒng zé léi shēng fā, fén qiáo shuǐ qì liáng。

ㄉㄨㄥˇ ㄗㄜˊ ㄌㄟˊ ㄕㄥ ㄈㄚ, ㄈㄣˊ ㄑㄧㄠˊ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧˋ ㄌㄧㄤˊ。

府趋随宓贱,野宴接王祥。

fǔ qū suí mì jiàn, yě yàn jiē wáng xiáng。

ㄈㄨˇ ㄑㄩ ㄙㄨㄟˊ ㄇㄧˋ ㄐㄧㄢˋ, ㄧㄝˇ ㄧㄢˋ ㄐㄧㄝ ㄨㄤˊ ㄒㄧㄤˊ。

送客今何幸,经宵醉玉堂。

sòng kè jīn hé xìng, jīng xiāo zuì yù táng。

ㄙㄨㄥˋ ㄎㄜˋ ㄐㄧㄣ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄥˋ, ㄐㄧㄥ ㄒㄧㄠ ㄗㄨㄟˋ ㄩˋ ㄊㄤˊ。

白话文翻译

炎炎夏日通往故绛的路上,

千里麦花飘香。

董泽传来雷声,

汾桥水汽清凉。

在府中趋走效法宓子贱,

在野外宴饮承接王祥的德风。

今日送客是何等荣幸,

通宵醉饮于玉堂之中。

英文翻译

On old Jiang roads in summer's heat,

For miles the wheat flowers scent the air.

Thunder rolls from Dongze's seat,

Cool mists rise from Fen Bridge there.

At court, you follow Mi's lowly art,

In wild feasts, Wang Xiang's virtue shares.

How fortunate to bid you part,

Drunk all night in jade hall, free from cares.

创作背景

卢纶送郭参军赴任绛州。

深度解构

诗中自然与人事的呼应,体现了对治理周期中人才流动的敏锐洞察。

诗意解析

诗意概括

描绘送别郭参军赴任途中所见的夏日风光与宴饮场景

本诗关键词

炎天 · 千里 · 送客 · 醉

《送绛州郭参军》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 宴饮

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 玉堂 · 雷声 · 麦花 · 水气

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

卢纶生平简介

卢纶,字允言,唐代宗大历年间(约766-779年)活跃的诗人,祖籍范阳。他与钱起、韩翃等并称“大历十才子”,是这一诗人群体中的杰出代表。其诗作题材广泛,尤以边塞军旅诗最为著名,风格雄浑豪放,在盛唐向中唐过渡的诗坛上占有重要地位。

浏览卢纶全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理