妾年初二八,两度嫁狂夫。
薄命今犹在,坚贞扫地无。
妾年初二八,两度嫁狂夫。
薄命今犹在,坚贞扫地无。
我年纪刚到十六岁,
就两次嫁给了狂放不羁的丈夫。
薄命的遭遇至今仍在延续,
坚贞的节操早已扫地无存。
I was just sixteen, in my youthful prime,
Twice married to reckless men, a victim of time.
My wretched fate persists to this very day,
All constancy and chastity swept clean away.
卢纶以女子口吻控诉不幸婚姻。
诗句直指封建女性在婚姻治理结构中的被动与无奈。
女子自述年少嫁错人,命运坎坷而坚贞难守的悲叹
薄命 · 坚贞 · 嫁娶
本诗为五言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理