李端公

作者:卢纶(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
卢纶作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

故关衰草遍,离别自堪悲。

gù guān shuāi cǎo biàn, lí bié zì kān bēi。

ㄍㄨˋ ㄍㄨㄢ ㄕㄨㄞ ㄘㄠˇ ㄅㄧㄢˋ, ㄌㄧˊ ㄅㄧㄝˊ ㄗˋ ㄎㄢ ㄅㄟ。

路出寒云外,人归暮雪时。

lù chū hán yún wài, rén guī mù xuě shí。

ㄌㄨˋ ㄔㄨ ㄏㄢˊ ㄩㄣˊ ㄨㄞˋ, ㄖㄣˊ ㄍㄨㄟ ㄇㄨˋ ㄒㄩㄝˇ ㄕˊ。

少孤为客早,多难识君迟。

shǎo gū wéi kè zǎo, duō nàn shí jūn chí。

ㄕㄠˇ ㄍㄨ ㄨㄟˊ ㄎㄜˋ ㄗㄠˇ, ㄉㄨㄛ ㄋㄢˋ ㄕˊ ㄐㄩㄣ ㄔˊ。

掩泪空相向,风尘何处期。

yǎn lèi kōng xiāng xiàng, fēng chén hé chù qī。

ㄧㄢˇ ㄌㄟˋ ㄎㄨㄥ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄤˋ, ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄑㄧ。

白话文翻译

旧日的关隘遍地是衰败的野草,

在此离别本就令人悲伤。

道路延伸向寒云之外,

你归来时正值暮雪纷飞。

我自幼孤苦很早就客居他乡,

历经磨难结识您却已太迟。

掩面流泪空自相对,

在这风尘人世何处才能再会?

英文翻译

The old pass is overgrown with withered grass,

Parting here is naturally sorrowful.

The road stretches beyond the cold clouds,

You return as evening snow falls.

Orphaned young, I wandered early,

Amidst many hardships, I met you late.

In vain we face each other, hiding tears,

In this dusty world, where shall we meet again?

创作背景

卢纶送别友人李端(端公)之作。

深度解构

乱世离别的悲凉,深刻触及个体在时代洪流中的认同危机。

诗意解析

诗意概括

描绘故关衰草、暮雪寒云中送别友人的凄凉场景,抒发身世飘零、聚散无期的悲慨。

本诗关键词

离别 · 少孤 · 风尘

《李端公》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 衰草 · 故关 · 暮雪

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

卢纶生平简介

卢纶,字允言,唐代宗大历年间(约766-779年)活跃的诗人,祖籍范阳。他与钱起、韩翃等并称“大历十才子”,是这一诗人群体中的杰出代表。其诗作题材广泛,尤以边塞军旅诗最为著名,风格雄浑豪放,在盛唐向中唐过渡的诗坛上占有重要地位。

浏览卢纶全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理