二十在边城,军中得勇名。
卷旗收败马,占碛拥残兵。
覆阵乌鸢起,烧山草木明。
塞闲思远猎,师老厌分营。
雪岭无人迹,冰河足雁声。
李陵甘此没,惆怅汉公卿。
二十在边城,军中得勇名。
卷旗收败马,占碛拥残兵。
覆阵乌鸢起,烧山草木明。
塞闲思远猎,师老厌分营。
雪岭无人迹,冰河足雁声。
李陵甘此没,惆怅汉公卿。
二十岁就在边城
在军中赢得了勇武的名声
卷起军旗收拢败退的战马
占据沙碛统领残存的士兵
战阵覆灭乌鸦老鹰飞起
火烧山野草木通明
边塞闲暇时想着去远方狩猎
军队疲老厌倦了分营驻扎
雪岭之上没有人的踪迹
冰河之中满是鸿雁的叫声
李陵甘愿在此埋没
惆怅那汉朝的公卿大臣
At twenty, stationed at frontier town
In army, gained a name for bravery
Roll banners, gather defeated horses
Seize desert, rally remaining troops
Over fallen ranks, crows and kites rise
Burning mountains, grass and trees blaze bright
Frontier idle, thoughts turn to distant hunt
Troops aged, weary of divided camps
Snowy peaks, no trace of human tracks
Icy river, filled with cries of geese
Li Ling willingly met his end here
Melancholy for Han's high ministers
卢纶描写边塞军旅生涯的组诗。
借李陵典故,揭示个体与中央博弈的悲剧宿命。
描绘边城军旅生活的艰辛与将士的惆怅,通过战场残败景象与荒凉边塞环境的对比,表达对战争残酷的反思。
边城 · 军旅 · 李陵 · 公卿 · 远猎 · 分营
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理