巫山高

作者:陆敬(唐) 体裁:五言乐府

全唐诗热度:
★★☆☆☆
陆敬作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

巫岫郁岧嶤,高高入紫霄。

wū xiù yù tiáo yáo, gāo gāo rù zǐ xiāo。

ㄨ ㄒㄧㄡˋ ㄩˋ ㄊㄧㄠˊ ㄧㄠˊ, ㄍㄠ ㄍㄠ ㄖㄨˋ ㄗˇ ㄒㄧㄠ。

白云抱危石,玄猿挂迥条。

bái yún bào wēi shí, xuán yuán guà jiǒng tiáo。

ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄅㄠˋ ㄨㄟ ㄕˊ, ㄒㄩㄢˊ ㄩㄢˊ ㄍㄨㄚˋ ㄐㄩㄥˇ ㄊㄧㄠˊ。

悬崖激巨浪,脆叶陨惊飙。

xuán yá jī jù làng, cuì yè yǔn jīng biāo。

ㄒㄩㄢˊ ㄧㄚˊ ㄐㄧ ㄐㄩˋ ㄌㄤˋ, ㄘㄨㄟˋ ㄧㄝˋ ㄩㄣˇ ㄐㄧㄥ ㄅㄧㄠ。

别有阳台处,风雨共飘飖。

bié yǒu yáng tái chù, fēng yǔ gòng piāo yáo。

ㄅㄧㄝˊ ㄧㄡˇ ㄧㄤˊ ㄊㄞˊ ㄔㄨˋ, ㄈㄥ ㄩˇ ㄍㄨㄥˋ ㄆㄧㄠ ㄧㄠˊ。

白话文翻译

巫山的峰峦巍峨高峻

高高地耸入紫色的云霄

白云环抱着高危的岩石

黑色的猿猴悬挂在远伸的枝条

悬崖激起巨大的浪涛

脆嫩的叶子陨落于惊人的狂飙

另有一处阳台所在

风雨共同在那里飘摇

英文翻译

Wu Mountain's peaks, lofty and steep

Towering high into purple skies deep

White clouds embrace the perilous stone

Dark apes hang from distant branches alone

Precipices churn gigantic waves' roar

Fragile leaves fall in the startling gale's pour

There lies another place, the Terrace high

Where wind and rain together drift and fly

创作背景

陆敬沿用乐府旧题,描绘巫山险峻与神女传说。

深度解构

自然奇险与神话空间的叠加,构建了超越现实的认知图景。

诗意解析

诗意概括

描绘巫山高峻险绝的景色,兼及阳台神女典故的缥缈意境。

本诗关键词

高峻 · 险绝 · 飘摇 · 神女 · 典故

《巫山高》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 志怪

情感: 肃穆 · 孤寂 · 怅惘

意象: 白雲 · 風雨 · 陽臺 · 巨浪 · 玄猨 · 危石 · 紫霄 · 懸崖 · 巫岫 · 脆葉 · 驚飆

语气: 典雅 · 雄浑 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平仄平仄,平平仄仄平。
平平仄仄○,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平仄仄平平。

本诗为五言乐府,押平声韵。

陆敬生平简介

陆敬,活跃于唐高宗至武则天时期,具体生卒年不详。其籍贯亦无明确记载,在文学史上属于初唐时期较为边缘的文人。其作品数量有限,主要通过《全唐诗》等总集得以流传,以《巫山高》等诗作闻名,诗风清丽,反映了初唐诗歌从齐梁余风向盛唐气象过渡阶段的某些特点。

浏览陆敬全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理