巫岫郁岧嶤,高高入紫霄。
白云抱危石,玄猿挂迥条。
悬崖激巨浪,脆叶陨惊飙。
别有阳台处,风雨共飘飖。
巫岫郁岧嶤,高高入紫霄。
白云抱危石,玄猿挂迥条。
悬崖激巨浪,脆叶陨惊飙。
别有阳台处,风雨共飘飖。
巫山的峰峦巍峨高峻
高高地耸入紫色的云霄
白云环抱着高危的岩石
黑色的猿猴悬挂在远伸的枝条
悬崖激起巨大的浪涛
脆嫩的叶子陨落于惊人的狂飙
另有一处阳台所在
风雨共同在那里飘摇
Wu Mountain's peaks, lofty and steep
Towering high into purple skies deep
White clouds embrace the perilous stone
Dark apes hang from distant branches alone
Precipices churn gigantic waves' roar
Fragile leaves fall in the startling gale's pour
There lies another place, the Terrace high
Where wind and rain together drift and fly
陆敬沿用乐府旧题,描绘巫山险峻与神女传说。
自然奇险与神话空间的叠加,构建了超越现实的认知图景。
描绘巫山高峻险绝的景色,兼及阳台神女典故的缥缈意境。
高峻 · 险绝 · 飘摇 · 神女 · 典故
本诗为五言乐府,押平声韵。
东山书院编辑整理