奉和九日幸临渭亭登高应制得臣字

作者:陆景初(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
陆景初作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

九秋光顺豫,重节霁良辰。

jiǔ qiū guāng shùn yù, chóng jié jì liáng chén。

ㄐㄧㄡˇ ㄑㄧㄡ ㄍㄨㄤ ㄕㄨㄣˋ ㄩˋ, ㄔㄨㄥˊ ㄐㄧㄝˊ ㄐㄧˋ ㄌㄧㄤˊ ㄔㄣˊ。

登高识汉苑,问道侍轩臣。

dēng gāo shí hàn yuàn, wèn dào shì xuān chén。

ㄉㄥ ㄍㄠ ㄕˊ ㄏㄢˋ ㄩㄢˋ, ㄨㄣˋ ㄉㄠˋ ㄕˋ ㄒㄩㄢ ㄔㄣˊ。

菊花浮秬鬯,萸房插缙绅。

jú huā fú jù chàng, yú fáng chā jìn shēn。

ㄐㄩˊ ㄏㄨㄚ ㄈㄨˊ ㄐㄩˋ ㄔㄤˋ, ㄩˊ ㄈㄤˊ ㄔㄚ ㄐㄧㄣˋ ㄕㄣ。

圣化边陲谧,长洲鸿雁宾。

shèng huà biān chuí mì, cháng zhōu hóng yàn bīn。

ㄕㄥˋ ㄏㄨㄚˋ ㄅㄧㄢ ㄔㄨㄟˊ ㄇㄧˋ, ㄔㄤˊ ㄓㄡ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄢˋ ㄅㄧㄣ。

白话文翻译

深秋的阳光和顺安乐,

重阳佳节雨过天晴,正是良辰。

登高远眺,识得汉家宫苑的宏伟,

侍奉在御驾旁,探讨治国之道。

菊花漂浮在香酒‘秬鬯’之上,

茱萸的果实插在官员们的衣冠上。

圣明的教化使边疆安宁静谧,

长洲之上,鸿雁前来做客。

英文翻译

The ninth autumn's light brings peace and delight;

The double festival clears, a fine day in sight.

Ascending heights, we see the Han garden's might;

Inquiring the Way, I serve by the carriage bright.

Chrysanthemums float in sacred wine so deep;

Cornel pods adorn the officials' attire.

Sage transformation makes frontiers calm in sleep;

Long isles welcome geese as guests by the fire.

创作背景

陆景初重阳节随皇帝登临渭亭应制。

深度解构

通过节庆与边疆安宁的并置,强化了文化认同的向心力。

诗意解析

诗意概括

描绘重阳节君臣登高宴饮的祥和景象,颂扬圣主治下边疆安宁的盛世图景。

本诗关键词

登高 · 圣化 · 边陲

《奉和九日幸临渭亭登高应制得臣字》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 宴饮 · 宫廷

情感: 虔敬 · 肃穆 · 欣喜

意象: 鸿雁 · 菊花 · 萸房

语气: 庄重 · 典雅 · 雅正

格律

仄平平仄仄,○仄仄平平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄平平仄仄,平平仄仄平。
仄仄平平仄,○平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陆景初生平简介

陆景初,唐朝官员、文学家,活跃于唐中宗、睿宗及玄宗初期。出身吴郡陆氏,以文学才华见称,曾官至宰相。其诗作多应制奉和,文辞典雅,是初唐向盛唐过渡时期的一位重要宫廷文人,在当时的文坛有一定影响力。

浏览陆景初全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理