香迳长洲尽棘丛,奢云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施胜六宫。
香迳长洲尽棘丛,奢云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施胜六宫。
采香径和长洲苑如今尽是荆棘丛,
往日的奢靡云雨只剩悲凉秋风。
吴王所做每件事都注定导致亡国,
未必是西施胜过宫中所有妃嫔。
The Fragrant Path and Long Isle are now thorny grounds;
Luxuriant clouds, dazzling rain, only leave mournful sounds.
The King of Wu in all he did courted the state's fall;
It's not necessarily that Xi Shi outshone the palace hall.
怀古吴宫,反思亡国原因。
此诗打破了将败亡归咎于女性的传统认知,直指统治者的治理失序。
通过吴宫遗址的荒芜景象,讽刺吴王夫奢淫逸导致亡国,驳斥将责任归咎于西施的传统观点。
亡国 · 荒芜 · 讽刺 · 女祸论 · 反思
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理