屋小茅干雨声大,自疑身着蓑衣卧。
兼似孤舟小泊时,风吹折苇来相佐。
我有愁襟无可那,才成好梦刚惊破。
背壁残灯不及萤,重挑却向灯前坐。
屋小茅干雨声大,自疑身着蓑衣卧。
兼似孤舟小泊时,风吹折苇来相佐。
我有愁襟无可那,才成好梦刚惊破。
背壁残灯不及萤,重挑却向灯前坐。
屋子狭小茅草干燥雨声却很大,
自己怀疑是不是穿着蓑衣躺卧。
又像是孤舟暂时停泊的时候,
风吹折芦苇来相伴。
我满怀愁绪无可排遣,
刚成好梦就被惊醒打破。
背壁的残灯还不如萤火亮,
重新挑亮灯芯却向灯前坐。
The hut is small, the thatch dry, the rain sounds loud and clear,
I wonder if I'm lying down in a straw cloak here.
It also feels like a lone boat moored for a while,
As broken reeds blown by the wind come to reconcile.
I have a sorrowful heart, nothing can ease its weight,
A good dream just formed is abruptly shattered by fate.
The dying lamp against the wall is dimmer than fireflies' light,
I trim the wick again and sit before the lamp, in the night.
陆龟蒙隐居时雨夜孤寂心境的写照。
以物境衬心境,展现个体在孤寂中的认知内观。
雨夜茅屋中,诗人辗转难眠,愁绪萦怀,好梦易惊,独对残灯枯坐。
雨声 · 愁襟 · 好梦 · 惊破 · 灯前坐
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理