四明山诗 过云

作者:陆龟蒙(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
陆龟蒙作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

相访一程云,云深路仅分。

xiāng fǎng yī chéng yún, yún shēn lù jǐn fēn。

ㄒㄧㄤ ㄈㄤˇ ㄧ ㄔㄥˊ ㄩㄣˊ, ㄩㄣˊ ㄕㄣ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄣˇ ㄈㄣ。

啸台随日辨,樵斧带风闻。

xiào tái suí rì biàn, qiáo fǔ dài fēng wén。

ㄒㄧㄠˋ ㄊㄞˊ ㄙㄨㄟˊ ㄖˋ ㄅㄧㄢˋ, ㄑㄧㄠˊ ㄈㄨˇ ㄉㄞˋ ㄈㄥ ㄨㄣˊ。

晓着衣全湿,寒冲酒不醺。

xiǎo zhuó yī quán shī, hán chōng jiǔ bù xūn。

ㄒㄧㄠˇ ㄓㄨㄛˊ ㄧ ㄑㄩㄢˊ ㄕ, ㄏㄢˊ ㄔㄨㄥ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄒㄩㄣ。

几回归思静,髣髴见苏君。

jǐ huí guī sī jìng, fǎng fú jiàn sū jūn。

ㄐㄧˇ ㄏㄨㄟˊ ㄍㄨㄟ ㄙ ㄐㄧㄥˋ, ㄈㄤˇ ㄈㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄙㄨ ㄐㄩㄣ。

白话文翻译

前去拜访,一路都是云雾。

云深之处,道路仅能勉强分辨。

啸台随着日光移动才能辨认。

樵夫的斧声随风传来。

拂晓时衣衫已全被沾湿。

寒气侵袭,酒也无法让人微醺。

多少次,当思归之心静下来,

仿佛就看见了苏君。

英文翻译

My visit is a journey through clouds.

Deep in the clouds, the path is barely discernible.

The Terrace of Whistling is discerned as the sun moves.

The woodcutter's axe is heard carried by the wind.

At dawn, my clothes are soaked through.

The cold pierces, yet wine brings no warmth.

How many times, in the quiet of homesick thoughts,

Do I seem to see Master Su?

创作背景

陆龟蒙寻访四明山过云之景。

深度解构

云雾中路径的迷失与辨认,暗含对认知局限的突破。

诗意解析

诗意概括

诗人探访四明山过云处,描绘云雾缭绕的山径景象与孤寂的归思之情。

本诗关键词

访云 · 归思 · 苏君

《四明山诗 过云》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 樵斧 · 嘯臺

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陆龟蒙生平简介

陆龟蒙,晚唐著名诗人、文学家,主要活动于唐懿宗至唐僖宗时期。出身苏州吴郡,屡试不第后隐居松江甫里,自号江湖散人、天随子。他与皮日休齐名,世称“皮陆”,是晚唐隐逸文学的代表人物,其诗文以反映社会现实和描写隐逸生活著称,在文学史上占有独特地位。

浏览陆龟蒙全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理